Com o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa - assinado em 1990 e posto em prática somente nos anos 2000 - os países falantes do idioma português tentaram unificar a grafia do idioma - principalmente entre as variantes "europeia e americana". Atrelado a ele vieram inúmeras discussões, principalmente na rede mundial de computadores.
No Brasil, o artigo 13 da Constituição Federal é bem claro em relação a língua: "A língua portuguesa é o idioma oficial da República Federativa do Brasil", contrapondo o linguista, de mesma nacionalidade, Marcos Bagno, que define o "brasileiro" como a língua falada no país.
Em sua introdução, o livro Português ou Brasileiro? (um convite à pesquisa) mostra que o professor tem duas opções: ensinar português, que se apresenta como transmitir uma ideologia lingüística, uma ideologia que menospreza as identidades individuais e esmaga a auto-estima dos cidadãos ou estudar o brasileiro, isto é, ter uma visão mais sincronizada com o pensamento científico contemporâneo, admitir que a gramática tradicional foi uma contribuição importante, mas que é preciso ir além dela. (Sonia Regina Potenza Guimarães Pinheiro. O termo em itálico foi introdução minha).
Então volta a questão: afinal, no Brasil se fala português ou brasileiro? Se você for pensar no idioma estudado e ensinado nas escolas, por aqui ainda se fala o português; agora, se pensarmos conforme a linguística, por aqui se fala o "brasileiro".
Para atiçar ainda mais a contenda, também define-se o português falado na América do Sul como "português brasileiro" - ou seja, ainda é o idioma falado em Portugal, mas à brasileira.
Esta última definição me parece "a mais correta", porque, querendo ou não, o Brasil foi colonizado por Portugal, mas após mais de 500 anos de história, introduziu o seu "jeitinho" no idioma - sem contar as várias formas que cada Estado tem de lidar com ele. Também temos as línguas indígenas, africanas e de tantos outros estrangeiros que, além de contribuírem para a cultura, colaboraram com o modo de falar do brasileiro.
Todas as línguas são vivas e, como tal, variam conforme o tempo, adquirindo léxico e modificando sua gramática - adequam-se ao tempo que estão a vivenciar. Assim também ocorreu com a Língua Portuguesa, em todas as nações que a falam e, pode ser que um dia, por aqui, as diferenças sejam tantas que, de fato (ou facto) um português não entenda um brasileiro, ou vice e versa, mas por enquanto aqui ainda se fala a Língua Portuguesa.
Essa discussão é muito interessante... Mas concordo com você, ainda é Língua Portuguesa.
ResponderExcluirFato! Obrigado pelo comentário e espero que voltes sempre. Ah! Parabens pelo teu blog, gosto muito do teu estilo literário de escrever.
Excluir