Watch me burn (tradução)

Não vou enrolar porque hoje a coisa é "quente" — e bota "quente" nisso!

Eu disse no "post" sobre o filme "365 dni" (caso você não o tenha visto, clique aqui) que traduziria algumas músicas do filme e... "voilà".

Por enquanto, vou deixar somente a tradução dela, mas caso vocês queiram, posso fazer alguns comentários sobre ela — e, acreditem, apesar de "simples", há muita coisa a ser dita (os comentários estão aí para isso).

Por isso, sem mais demoras...

"Watch me burn" (Me veja arder)



Não minta... pra mim
Oh "Baby", estou pensando sobre isso
Você sabe que tenho sonhado com isso

"Vou te ensinar alguns truques"

Faróis, segure firme,
Você sabe...
Oh "Baby", estou pensando sobre isso
Você sabe que tenho sonhado com isso

Você sabe o acordo:
"Não faça promessas... promessas".

Me faça... voar alto...
Certa de onde você me quer
Veja...!
Me veja arder!
Certa da onde você me quer

Reduza a luz
Minha canção de ninar
Me toque agora
Pare de fingir
Que se foda!
Me veja arder

Diz o que você... pensa
Oh "Baby", eu perco a cabeça
Você sabe que eu perco a cabeça

"O que você quer que eu seja?"

Farol, segure firme, não, não, não...

Oh "Baby", você sabe o que eu penso sobre isso
Você sabe que eu sonho sobre isso.

Você sabe o acordo:
"Não faça promessas... promessas".

Me faça... voar alto...
Certa de que você me quer
Veja...!
Me veja arder!
Certa de que você me quer

Reduza a luz
Minha canção de ninar
Me toque agora
Pare de fingir
Que se foda!
Me veja arder

Nenhum comentário:

Postar um comentário